国产未成女一区二区_亚洲日韩视频高清_自拍一区综合图区_亚洲va久久久噜噜噜久久一

當(dāng)前位置:首頁 > 足球新聞 > 正文

著名解說黃健翔提議:可以考慮將沃爾特馬德叫做華特馬、懷德馬

12月26日訊 紐卡斯?fàn)柭?lián)前鋒沃爾特馬德本賽季狀態(tài)出眾,針對他的名字發(fā)音,著名解說員黃健翔表示,或許可以將其改譯為“華特馬”或“懷德馬”。

黃健翔在社媒發(fā)文寫道:“昨天跟朋友吃飯,他問我:那個在紐卡斯?fàn)柭?lián)隊(duì)踢球的德國大高個小伙子,是不是讓你們解說員都很頭疼?。窟@名字簡直就是隨時讓你們掉坑吧?他這一問,倒提醒了我。

“翻譯三原則:信,達(dá),雅。如果可以用一點(diǎn)點(diǎn)小技巧回避了不雅,又不會引起什么嚴(yán)重的‘不信’,完全可以考慮。比如:用‘華’,‘懷’,代替‘沃’字,比如,后面幾個字壓縮一下,采取連讀效果,華特馬,懷德馬……類似的處理以前我說過的,伊朗球員‘內(nèi)庫南’,改了一個字,就是‘內(nèi)科南’。同行們不妨考慮一下。”

展開全文閱讀